從課程論的高度研究母語教材

發(fā)布時間:2019-08-08 來源: 幽默笑話 點擊:


 。ㄒ唬
  
  《外國語文教材譯介》呈現(xiàn)給讀者的是二十多個國家母語課程教材中部分精彩的單元或章節(jié)。這些教材用它們千姿百態(tài)的樣式,給我們打開了一道通往世界母語課程和教材研究的別有洞天的門窗。通過這道門窗,我們可以看到本卷譯介的外國母語課程教材呈現(xiàn)出如下特色:
  首先是遼闊的地域分布這些教材樣例從歐洲、亞洲、美洲、非洲大陸二十多個國家,跋涉峻嶺重洋來到中國,向我國讀者述說著它們各不相同的政治、經(jīng)濟、教育體制和各不相同的科學、技術和文化發(fā)展水平。其中有發(fā)達國家,也有正在發(fā)展中的國家,還有正處于令世人關注的敏感狀態(tài)中的地區(qū)和國家。遼闊的地域分布,使這些教材選篇既有相當?shù)呢S富性也有充分的代表性。它會使讀者產(chǎn)生坐擁一書,心通八方的感觸。
  其次是多元的文化景觀教材本身就是一個國家文化狀況的寫照,更何況本卷精選的母語教材從人類歷史發(fā)展上說,有西方文明的發(fā)祥地——希臘,有東方文明的搖籃——印度,還有蒸騰起人類第一縷文明曙光的西亞兩河流域的敘利亞等國的歷史和近代文明。從宗教文化上說,這里的母語教科書單元和章節(jié),已經(jīng)涉及到西方的天主教、基督教和伊斯蘭文化,還有興起于南亞大陸的佛陀世界。從人類文化經(jīng)典上說,這里有被譽為“世界上最大的奇書”的《一千零一夜》(中文譯為《天方夜譚》);有中世紀文藝復興的巨人——莎士比亞和他的戲劇作品;有穿越時空的文壇巨匠斯丹達爾、雨果、托爾斯泰、契訶夫等人的經(jīng)典之作;以及各國現(xiàn)當代文學與文化的精品時文。各國母語教材還以各自不同的方式,反映著它們當代社會的熱點問題。因而,一卷教材選篇在手,可以使人們領略世界多元文化景觀和燦爛的人類文明歷史風光。
  再次是豐富的語言譜系根據(jù)語言的歷史來源或語言的親屬關系,語言學家對語言所做的分類叫做“語言的譜系分類”。語系是分出來的最大的類。同一語系之下可以分出若干語族,同一語族之下又可以分出若干語支。本卷編選的這些教材樣例,分別屬于印歐語系、閃—含語系、烏拉爾語系、馬來—玻里尼亞語系等語系;還可以再細分為印度語族、日耳曼語族、斯拉夫語族、芬蘭—烏戈爾語族、埃及語族、拉丁語族(羅曼語族)等;以及各相關語族之下的東部、西部、北部、南部等語支。用各種不同語言編寫出來的各國母語教材,也向人們敘述著人類語言的分化歷史,展現(xiàn)著某些語言的融合趨勢。例如,瑞典的教科書用專章講解了“我們鄰居的語言”。于是,在讀者眼前就出現(xiàn)了一幅北歐語言的譜系分類圖,使一代又一代的青少年學生懂得與自己民族母語密切相關的語言親屬關系和發(fā)展變化?傊鈬刚Z課程教材的精彩單元和章節(jié),給人們打開了一本內(nèi)容豐富的語言譜系教科書。
  最后是多樣化的母語教材類型從母語教材的靜態(tài)樣式看,有分編型與綜合型的區(qū)別。分編型教材有語言、寫作、文學等多種課本;綜合性教材,有以文選和文體為體例的教材(如阿根廷、敘利亞、丹麥等),有以言語知識—技能為體例的教材(如英國、美國、德國等),有以文學史為體例的教材(如法國高中的《文學》教材等)。
  從課程哲學思想流派看,有知識中心型教材,這類教材強調(diào)知識的系統(tǒng)性和邏輯體系的嚴密性,如阿根廷、西班牙、以色列、捷克、瑞典等國教材有關語言學的系統(tǒng)知識。有經(jīng)驗中心型教材,這類教材以人類生活的衣食住行等行為,或以不同年齡階段學生的心理需求為主要內(nèi)容。如英國母語教育界普遍使用的一本叫做《里里外外》的中高級精讀課本,就從學生的現(xiàn)實生活出發(fā),編選了13個課題,以自我形象、聚會、友情、居家等主題作為編輯體例。法國初中的《初三法語》,就從少年學生的性格和行為形成出發(fā),編選了12個需要分辨和比較的課題,以嫉妒與羨慕、貧窮與可憐、休閑與懶惰、高傲與虛榮等作為編輯體例。有社會中心型教材,這種教材以社會需求和社會問題為核心內(nèi)容,如印度、泰國、印度尼西亞、加拿大等國。還有,范例中心型教材是各國母語教材普遍采用的一種形式,但各國母語教材中的范文性質和作用又存在著明顯的差異。
  于是,本卷譯介的各國母語課程教材選篇,就以它們自身獨到的規(guī)格和品位,給我們展示出一道縮微的母語教育景觀;使讀者可以從小見大,探及它們背后廣闊的社會背景和深刻的理論淵源。它們以自身濃郁的原汁原味,給我們開出了一道教材文化大餐;讀者可以從中有所挑選,有所汲取,以營養(yǎng)我們自己的語文課程和教材建設。
  
 。ǘ
  
  本卷譯介國外母語課程教材選篇的主要目的是研究多樣化的母語教材的編輯理念與技術、多種類型的編輯體例與模式,以便從中探究和借鑒有益于我國語文課程和教材建設的經(jīng)驗。雖然,本卷中有的作者介紹了一套(本)母語教科書的整體結構和全部目錄,但總的看來,本卷仍然以譯介某種教科書的個別單元或章節(jié)為主。這些精選出來的教材單元或章節(jié),是整套(本)教材的一個細部!奥槿鸽m小,五臟俱全”,一個細部也以自身形態(tài)反映著教材整體特征。因此,我們應當從教材的一個細部去叩問和探究教材的整體結構。
  一、 單元教材的形式因素及其結構:課程取向
  從教材的表層看,教科書的形式因素,主要是緒論、課文、習題或試題、參考文獻和索引、插圖與資料等。對這些因素,我們無須一一討論,此處僅提出以下幾個值得借鑒和進一步研究的問題:
  第一,關于課文
  課文是教科書最基本的部分。這里需要首先說明的是:課文不等于選文。課文包括了編者對單元課題、主題詞、指導語、選文、目次、例題、練習題、自測題、插圖與插表、索引與參考等全部內(nèi)容的設計與配置。也就是說,課文是包括了選文在內(nèi)的一個整體。請大家讀一讀德國小學語文教科書《我的小畫冊》第三冊第8單元“沼澤地和池塘”。這個單元教材把學生學習語言、閱讀實踐與游戲、表演、繪畫、唱歌等活動融為一體;整個課文一氣呵成,讀起來猶如行云流水,看著使人賞心悅目。
  第二,關于選文
  編選本國的和世界的文學與文化經(jīng)典名作,是中外母語課程教材編制工作中悠久和優(yōu)良的傳統(tǒng)。因此,選文成為語文教科書課文的重要組成部分。在本卷中,我們也會看到莎士比亞的劇本《麥克白》《理查三世》,左拉和斯丹達爾的長篇小說《婦女樂園》《紅與黑》,托爾斯泰的《戰(zhàn)爭與和平》,契訶夫的《公爵夫人》,歐·亨利的短篇小說《女巫的面包》《重獲新生》,哥倫比亞馬爾克斯的《百年孤獨》等舉世聞名的煌煌巨作。除此之外,還有許多優(yōu)秀的時文和學生的習作,如美國的《寫作與語法:交流實踐》中安妮·麥卡弗斯的《最小的龍孩》,亞利桑那州鳳凰城太陽坡高中女學生蕾麗絲·哈里斯的課堂作文《幻影》等;尤為難能可貴的是編者展示出這些時文和習作的真實而具體的寫作過程,成為指導學生寫作不可多得的材料。另外,還有不少編者自己為學生撰寫和改寫的課文。此處不再一一列舉。
  但更應該引起思索的是選文在單元教材中的地位和作用。與我國傳統(tǒng)的以范文為主體的語文教科書不同的是:在本卷的單元教材中,選文,哪怕是名家名著,也都要明確地服務于教材的目標和內(nèi)容的需求。它們或者附麗于特定的知識項目之后,作為這些知識的例證,如英國萊茲公司出版的《英語》教科書中的歐·亨利的《女巫的面包》是為了說明故事敘述人的視點,美國《文學》中的《重獲新生》是為了說明歐·亨利在小說創(chuàng)作中善于安排“出人意料的結局”這種技巧,法國的《紅與黑》《婦女樂園》《巴馬修道院》等也是為了從不同的角度綜合地說明“小說家的藝術”。出于這樣的目標,編者對這些膾炙人口的名篇,進行了大刀闊斧的處理。有的只選擇一兩個片斷,如只選莎士比亞《麥克白》的二十幾行詩句,為的是講明白“莎士比亞的語言特點”;只選擇托爾斯泰《戰(zhàn)爭與和平》中的一個片段來分析“課文各部分之間的聯(lián)系類型和方式”;只選擇馬爾克斯《百年孤獨》、卡夫卡《變形記》的一兩個段落,用以說明荒誕小說的特征。在這種情況下,這些名家的范文無疑只是作為文學或語言知識的例證。又如法國《法語》教科書中把《紅與黑》《婦女樂園》等名著拆解成一些句段,放在編者繪制的表格之中,以便于編者及時地對學生的閱讀活動和閱讀方法做具體的指點。葡萄牙著名浪漫主義詩人博卡熱的十四行詩,被用來指導學生學習如何寫作文學評論。在這種情況下,范文無疑又成為學生演練讀寫技能的憑借和實習場地。還有的只是編入一段資料,供學生閱讀,成為學生增長知識、開闊眼界的應用資料。在本卷選出的教材中,很少有原著或節(jié)選的長篇轉載,也很少見到要求對原著進行全面而仔細的分析。

相關熱詞搜索:母語 高度 教材 課程 研究

版權所有 蒲公英文摘 m.serialtips.com
谁有黄色毛片黄色网站,天天操美女的逼干,美女131湿影院,完美伴侣电视剧