楊載《到京師》原詩(shī)、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案 楊載 到京師
發(fā)布時(shí)間:2018-12-27 來(lái)源: 幽默笑話 點(diǎn)擊:
【原文】:
到京師
城雪初消薺菜生,角門(mén)深巷少人行。
柳梢聽(tīng)得黃鸝語(yǔ),此是春來(lái)第一聲。
【注釋】
城雪:城內(nèi)外的積雪。
薺菜:(jì )十字花科植物,嫩株作蔬菜。
角門(mén):正門(mén)左右角的小門(mén)。
梢:樹(shù)枝末端。
【翻譯】:
京城雪剛剛消融,薺菜已經(jīng)沖破凍土,
角門(mén)附近深深的巷子里行人稀少。
一聲清脆的黃鸝叫聲從柳梢枝頭傳來(lái)了,
這是春天以來(lái)第一聲。
【賞析】
本詩(shī)描寫(xiě)初春之景,既表達(dá)了作者的苦悶心情,又表達(dá)作者因春天生機(jī)勃勃的景象而充滿希望的心情。
【閱讀訓(xùn)練】:
1.聯(lián)系整首詩(shī),賞析一下一、二句中“生”、“少”兩個(gè)字的藝術(shù)效果。
2.詩(shī)作的后兩句表達(dá)了作者怎樣的心情?
【參考答案】:
1.京城雪剛剛消融,薺菜已經(jīng)沖破凍土,嶄露勃勃生機(jī),這一細(xì)節(jié)蘊(yùn)含作者對(duì)京師的無(wú)限希望;“少”字則描寫(xiě)了作者寄居在偏僻小巷中的寂靜落寞的環(huán)境,這與前面的“生”字形成鮮明對(duì)比,也是他愁悶心情的寫(xiě)照。
2.一聲清脆的鳥(niǎo)叫聲從柳梢枝頭傳來(lái)了,打破了寂寞、偏僻小巷的寂靜,仿佛給詩(shī)人帶來(lái)了人生新的生機(jī)。那善解人意的黃鸝令作者看到了生活的新希望。
相關(guān)熱詞搜索:楊載《到京師》原詩(shī)、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案 賣(mài)炭翁注釋翻譯賞析 殘春旅舍注釋翻譯賞析
熱點(diǎn)文章閱讀