儲(chǔ)光羲《洛橋送別》原詩(shī)、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案 看嵩洛有感注釋

發(fā)布時(shí)間:2018-12-28 來(lái)源: 歷史回眸 點(diǎn)擊:

【原文】:

洛橋送別

【唐】?jī)?chǔ)光羲

河橋送客舟,河水正安流。

遠(yuǎn)見(jiàn)輕橈動(dòng),遙憐故國(guó)游。

海禽逢早雁,應(yīng)月值新秋。

一聽(tīng)南津曲,分明散別愁。

【注釋】:《洛橋送別》是唐朝著名文學(xué)家儲(chǔ)光羲的代表作品之一。

【翻譯】:在河橋邊送別友人,河水正在安靜的流動(dòng)。遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見(jiàn)船槳在輕輕擺動(dòng),只能悲傷自己不能故國(guó)游。海上的禽鳥(niǎo)和大雁相逢,這個(gè)時(shí)候正是新秋。聽(tīng)一聽(tīng)南津曲,分明是在抒發(fā)離愁別緒啊。

【賞析】:“遠(yuǎn)見(jiàn)輕橈動(dòng).遙憐故國(guó)游”“海禽逢早雁,江月值新秋”“一聽(tīng)南津曲,分明散別愁”就可得知詩(shī)人的感情在詩(shī)歌中表現(xiàn)為對(duì)故國(guó)的眷念,悲秋的意緒,離別的愁怨三個(gè)方面。

【閱讀訓(xùn)練】:

(1)這首詩(shī)表現(xiàn)了詩(shī)人什么樣的感情?請(qǐng)簡(jiǎn)要分析。

(2)試從情與景的角度對(duì)“河橋送客舟,河水正安流”一句進(jìn)行賞析。

【參考答案】:

(1)對(duì)故國(guó)的眷念,悲秋的意緒,離別的 愁怨。

(2)這兩句寫景,但是景中含情。一個(gè)“送”字明寫河橋送客舟,暗寫詩(shī)人送友人,將河橋?qū)懙糜星橛辛x,實(shí)則是將詩(shī)人寫得有情有義;一個(gè)“安”字寫出了河水的溫柔嫻靜,反襯出詩(shī)人內(nèi)心情感的復(fù)雜。

相關(guān)熱詞搜索:儲(chǔ)光羲《洛橋送別》原詩(shī)、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案 送別范澄注釋及翻譯 送別杜審言注釋翻譯

版權(quán)所有 蒲公英文摘 m.serialtips.com
谁有黄色毛片黄色网站,天天操美女的逼干,美女131湿影院,完美伴侣电视剧