丁學(xué)良:自由與幽默
發(fā)布時間:2020-06-12 來源: 短文摘抄 點擊:
回望30年的專欄至今為止,多數(shù)是嚴(yán)肅沉重的話題。今天我愿意選一個稍微輕松的角度,談?wù)劇白杂伞迸c“幽默”的關(guān)系。就像毛澤東常引用成語教導(dǎo)他手下的那些高干,“文武之道,一張一馳”。
我最早對這個話題產(chǎn)生興趣,是在美國讀書時。著名的匈牙利經(jīng)濟(jì)學(xué)家科爾奈(Janos Kornal)剛被哈佛大學(xué)聘為教授。他是全世界公認(rèn)的社會主義政治經(jīng)濟(jì)學(xué)的權(quán)威,曾被提名諾貝爾獎,盡管沒選上,他的學(xué)術(shù)影響還是很大的。著名的“軟約束”、“短缺經(jīng)濟(jì)”概念都出自他。
那時,科爾奈開講“社會主義國家的經(jīng)濟(jì)改革”。學(xué)生大部分來自中國和蘇聯(lián)陣營。因為有了這個機(jī)會,我就能經(jīng)常聽到各社會主義國家的研究生帶來的政治幽默。比如,“宣傳部手冊上的問答:我們社會主義制度的優(yōu)越性在哪里?——它成功地克服了在其它的社會制度下不會出現(xiàn)的種種困難!
我對蘇聯(lián)東歐的學(xué)者很欽佩,他們之間流傳的政治笑話,包含高超的政治智慧和黑色幽默。稍微回顧一下,整個中東歐范圍內(nèi),在19-20世紀(jì),出現(xiàn)過多少偉大的作家,你就知道那絕不是偶然,一切均來自深厚的文化底蘊(yùn)和歷史淵源。二十世紀(jì)最有名的黑色幽默作家卡夫卡就來自這里。
相比之下,因為語言障礙,中國的政治幽默翻譯成英文后,效果遠(yuǎn)比不上蘇聯(lián)東歐的幽默譯成英文的效果。我一直在收集這方面的笑話,并請教老一輩的洋人教授。1996-1998年,我在澳大利亞工作期間,遇到一位退休的美籍猶太人,他研究蘇聯(lián)東歐的政治文化,也有一個習(xí)慣,收集社會主義國家的政治幽默。他常與我分享他的成果,他比我大二十多歲,政治笑話比我多得多。
有了這個經(jīng)驗,刺激我產(chǎn)生開一門《政治文化與政治幽默》課的念頭,我還真的開始著手準(zhǔn)備了。但后來發(fā)現(xiàn)這個課很難,難的是語言,因為幽默的東西在母語中不用解釋,就能刺激人。一旦譯成別種語言,效果差得太多。
這是個很難克服的障礙,我也沒那么多的錢請高手翻譯幾個國家的資料,所以這門課到現(xiàn)在也還沒開。但在備課過程中,我還是收集了不少資料,有很多心得。
過去兩年我大部分時間在中國,所以有了與我在1984年出國前的中國一個強(qiáng)烈的對比。中國社會深刻的變化,也體現(xiàn)在政治幽默上。任何一個國家,不管是東方還是西方,其政治幽默的水平及流傳的廣度,是該國自由度的一個敏感指標(biāo)。這很像弗洛依德所說:一個社會的自由程度,敏感地反映在它對“性”的態(tài)度上。
從政治社會學(xué)的角度來講,我有幾個主要的體會——
一個國家要有高水平的政治幽默,第一個條件就是它剛剛在社會、政治、經(jīng)濟(jì)等方面經(jīng)歷了非常深重的、帶有悲劇色彩的過程。第二個條件,是這過程至少要經(jīng)歷兩代人才行;
如果太短,人們可能還沒達(dá)到反思荒謬和醒悟的階段,它就已經(jīng)過去了。
第三,非常重要的一點,是政治幽默得要一個微妙的自由空間——它必須是在最黑暗的階段已經(jīng)過去,人們剛剛喘過一口氣,并且對黑暗時代已經(jīng)產(chǎn)生了一些距離——因為身在黑暗之中,幽默感也被壓抑。只有在剛走出那個陰影之時,幽默感才有閑暇得以發(fā)揮。同樣,若無一定的自由空間,幽默也難以流傳。
而吊詭的是,高水平的政治幽默也不易產(chǎn)生于一個太自由的國家。這是最有趣的現(xiàn)象:一個國家太不自由,政治幽默當(dāng)然流傳不出;
但一個國家太自由,也無助于產(chǎn)生高水平的政治幽默。因為如果人們對現(xiàn)有的政治體制、政府、政策有充分的、憲法保護(hù)的批評自由,并有獨立的法庭予以聲張正義的話,人們的不滿抗議等等,就會進(jìn)入正規(guī)的渠道去,而用不著以幽默的方式表達(dá)。這是我的觀察中最有趣的一點。
下面所舉的例子,都是我以前為了備課而收集的。有些資料很久了,但仍然能夠反映那個特定時代、那個國家特定的狀況通過政治幽默的絕妙體現(xiàn)。
中國在毛時代尤其在文革期間,經(jīng)歷了嚴(yán)酷的大規(guī)模和持續(xù)的政治動蕩與迫害。西方以前研究中國問題的專家,從外面看到毛治下的中國的封閉狀態(tài)以及對文化的破壞、對知識分子的迫害,覺得中國的文化這下完了。在毛剛?cè)ナ罆r,只有極少數(shù)的西方學(xué)者才有機(jī)會訪華。當(dāng)他們一有機(jī)會跟中國的老百姓甚至一些低級官員接觸時,發(fā)現(xiàn)中國人還是有幽默的——這一點讓他們很欣慰。
以后我到美國遇到幾位,他們說,當(dāng)他們得到這些幽默后,發(fā)現(xiàn)中國傳統(tǒng)中那些博大精深的東西,還沒被完全毀掉。我就問他們,為什么會有這樣的感覺?于是,兩個人跟我講了兩個幽默,都產(chǎn)生于文革結(jié)束到改革開放的初期。第一個大概以1977年為背景。那位美國人第一次去中國,中國人看到他一個白人帶兩個小孩,就問:這兩個孩子怎么長得這么胖,這么壯,他們吃什么?那時中國經(jīng)濟(jì)很困難,中國人普遍營養(yǎng)不良,所以很好奇這兩個孩子這么胖。那位白人父親回答:“我這兩個孩子什么都不吃,就喝他媽媽的milk”。英文中,奶水通常只用一個詞表達(dá):milk。而那個中國人就認(rèn)真的回去查了一下,看看milk是什么,因為他也想把孩子養(yǎng)胖。結(jié)果大吃一驚,“哇,他太太還能產(chǎn)牛奶吶!”
另一位是教政治學(xué)的教授。他第一次訪華是在1964年,那時中國人到哪兒都講一套官話。文革結(jié)束不久,他又去中國,專門去了一趟山東,上次他曾來過這里。一位陪他的官員告訴他,林彪一倒臺,中國就開始“批林批孔”,山東當(dāng)?shù)氐霓r(nóng)民走上講臺憤怒申討林彪。一位農(nóng)民發(fā)言:“你這個林彪,你披上馬列主義的外衣!馬列主義的外衣,只有偉大領(lǐng)袖毛主席才能披,你這個林禿子怎么能披?”
只有在較寬松的氛圍下,類似的幽默才能出來,否則會有大麻煩。1970年我們那兒一位姓王的大隊書記曾想幽默一下,卻為此被抓了起來。那時,林彪在“九大”后被黨章規(guī)定為接班人,這位王書記在對群眾講話時說,“毛主席的親密戰(zhàn)友林副統(tǒng)帥是我們學(xué)習(xí)的榜樣,我現(xiàn)在就用實際行動向林副主席學(xué)習(xí)。林副主席在革命戰(zhàn)爭年代喜歡吃黃豆,給女兒取名叫林豆豆。我王書記最喜歡吃大魚大肉,所以從今天起,我就把我女兒改名為王魚魚,把我兒子改名為王肉肉——用實際行動向林副統(tǒng)帥學(xué)習(xí)!蓖鯐浶幢蛔ィ魂P(guān)了一年多,吃了很多苦頭。
前面提到,政治幽默要在一個國家嚴(yán)酷的政治經(jīng)濟(jì)的現(xiàn)實中“發(fā)酵、窖藏”,也就是足夠的沉淀,它的釋放需要一個因素才行,即官方宣傳已被大部分人認(rèn)識到是謊言。這種宣傳在最初時,老百姓還認(rèn)識不到。只有經(jīng)過足夠長的時間,普通百姓慢慢地悟出來后,優(yōu)質(zhì)的政治幽默才能產(chǎn)生。
斯大林時代的殘酷史無先例。三十年蘇聯(lián)的“大清洗”,七百多萬人被捕,三百萬死于牢里,五分之三的蘇共老中央委員和高級將領(lǐng)被殺。斯大林在世時,人們不敢傳播政治幽默,到赫魯曉夫執(zhí)政后,它們就出來了。
一個是講斯大林時期,工廠上班是早上8點。有的工人為了表現(xiàn)積極,7點半就到了。誰知一進(jìn)廠門,就被克格勃帶走。“為什么我提前半個小時來上班,要抓我?”工人納悶地問!澳闾崆鞍胄r,肯定是趁大家還沒到,進(jìn)廠里來搞破壞!笨烁癫卮稹_@位工人被捕的消息對其他同事震撼很大。第二天,很多工人特意延遲到8點15分來上班。沒想到也被抓起來了,工人抱怨,克格勃的回答是:“八點鐘上班,你們八點一刻才到,這不是消極怠工、破壞社會主義嗎!”到了第三天,其他工人都準(zhǔn)時來上班。結(jié)果,又被抓了起來。工人申訴:“我們準(zhǔn)時上班,怎么也給抓起來?”克格勃回答:“你們到得這么準(zhǔn)時,肯定是藏有走私的外國手表——蘇聯(lián)國產(chǎn)的手表哪有這么準(zhǔn)?你們是走私犯!”
這個政治幽默把那個制度的殘酷不講理,以及蘇聯(lián)產(chǎn)品的低劣都凸現(xiàn)出來。另一則是,一批工農(nóng)代表到克里姆林宮向斯大林致敬。接見結(jié)束后,斯大林發(fā)現(xiàn)他的煙斗不見了,就懷疑有人順便拿走了。他打電話給克格勃主席貝利亞:“剛才那些代表,不要讓他們把我的煙斗帶走。”到了下午,斯大林忽然發(fā)現(xiàn)煙斗在他的辦公桌上,壓在一大疊報紙和文件下面。于是,他又打電話給貝利亞:“煙斗不用找了,讓他們走吧!必惱麃喕卮穑骸盁煻芬呀(jīng)找到了!薄耙呀(jīng)找到了?”斯大林很吃驚。貝利亞高興地報告:“所有那些人,經(jīng)過我們刑訊室審問后,都承認(rèn)偷了煙斗——現(xiàn)在我已經(jīng)找到20多把煙斗了……”。
朝鮮則是一個對比的例子。迄今為止,這個國家已經(jīng)歷兩代的家族統(tǒng)治,成為地球上最嚴(yán)酷閉塞的國家。但至今很難收集到來自朝鮮的政治幽默,原因主要是他們還沒有起碼的自由。僅有的一個帶點初級幽默水平的,大概也就是最近一兩年才流傳出來。一位金日成大學(xué)的教授問學(xué)生,世界上現(xiàn)存多少種政治經(jīng)濟(jì)體制?學(xué)生答:“有三種,一種是資本主義的,一種是我們朝鮮的社會主義的,還有一種就是中國的既有資本主義又有社會主義的混雜的!苯淌诮又鴨枺骸澳敲催@三種體制,哪一種最優(yōu)越?”學(xué)生說:“這個問題難回答!苯淌诓粷M道:“怎么會難?再清楚不過,我們朝鮮的社會主義制度是最優(yōu)越的,它一定會征服亞洲和世界,推動全世界的發(fā)展! 那個學(xué)生就說:“我們的制度確實是最優(yōu)越的,只是我擔(dān)心,如果其他的制度都被我們?nèi)〈耍敲凑l給我們糧食救濟(jì)呢?”
我希望有一天,真的能把這門政治幽默的課開起來。它們反映的社會現(xiàn)實及人間苦難,是留給后代的遺產(chǎn)。聯(lián)合報前社長張先生是臺灣最早訪問大陸的人之一,那是在1970年代末,他經(jīng)過頗多周折才進(jìn)入大陸。他覺得中國大陸的人特別幽默,在北京的一個大國營商店里,他赫然發(fā)現(xiàn)墻上貼著《優(yōu)秀售貨員守則》,有十幾條,其中一條是“不隨便打罵顧客”。意思大概是,只要是慎重一點,即便打罵了顧客,也能夠當(dāng)上國營商店的優(yōu)秀售貨員。
黑格爾有句名言,在東方專制主義制度下,全國只有一個人是自由的,其他人都沒有。這從政治幽默上也可以體現(xiàn)出來,比如說,文革期間,誰敢“幽”當(dāng)時政治的“默”,弄不好就被扣上反革命的帽子。但全國有一個人可以隨意幽默,那就是毛主席本人。美國國務(wù)院新解密的一份檔案中,收有一條。1973年2月17號,毛接見基辛格,對他說:“我們現(xiàn)在兩國之間的貿(mào)易少得可憐,中國是一個窮國,東西不多,但是有一樣?xùn)|西我們很多,就是女人多。”基辛格也很聰明,立刻就玩笑地說:“你們中國如果向美國輸送婦女,我們可以免關(guān)稅!泵R上表示:“在我們國家,女人真是太多了,不停地生孩子。如果把她們都送到你們美國去,就給你們制造災(zāi)難了——你們負(fù)擔(dān)就會很重了。”毛講了這話后,他身邊的女翻譯唐聞生等非常尷尬。毛見此,馬上講,他關(guān)于中國婦女的這些話,都是胡說八道,但他不在乎傳出去。
毛之后,中國人的自由程度雖然沒達(dá)到高級階段,但還是大大提升了。于是,政治幽默就生產(chǎn)得既多又好。我認(rèn)識很多在中國各界做事的人,常發(fā)來政治幽默。湖南的基層干部發(fā)來的一個說,最近幾位中國院士經(jīng)過研究,得出一個新的重要結(jié)論并獲科技成果獎,就是屁股比臉蛋更優(yōu)秀。理由有幾條:一光滑,不起皺紋;
二細(xì)膩,不長粉刺、水痘、雀斑;
三節(jié)儉,不用花錢保養(yǎng)美容;
四美觀,造型簡潔時尚;
五莊重,大氣且福相;
六,最重要的特點就是真誠,不會皮笑肉不笑、兩面三刀;
七謙虛謹(jǐn)慎,深藏不露;
八辯證,既一分為二又合二為一;
九高尚,忍辱負(fù)重,經(jīng)常代人受過挨打;
十踏實,既能連坐連戰(zhàn),也不怕壓成阿扁。
這個政治幽默,既把很多中國基層干部的苦處總結(jié)出來,又把最近兩岸之間的政治互動也概括了進(jìn)去。
我覺得,今天的中國一方面有了越來越多的自由,但也不是那么多、那么正規(guī),這恰巧是產(chǎn)生優(yōu)質(zhì)政治幽默的黃金時代,我們真是生逢其時!在這個有著悠久豐富文化傳統(tǒng)的國家,民間旺盛的創(chuàng)造力雖不能在中國的官方媒體上得以表達(dá),但至少能通過私人間流傳的政治幽默體現(xiàn)出來。相信再過若干年,如果把這個時代中國流行的政治幽默收集起來出版,傳給后世,一定是個了不起的文化遺產(chǎn)。
2008-12-05
熱點文章閱讀