智旭《閱藏知津》對(duì)佛經(jīng)目錄的改革:大乘經(jīng)典佛經(jīng)目錄大全

發(fā)布時(shí)間:2020-03-07 來(lái)源: 短文摘抄 點(diǎn)擊:

  [摘要]論述明末高僧智旭《閱藏知津》對(duì)歷代佛經(jīng)目錄所進(jìn)行的改革:打破唐釋智升《開元釋教錄》以來(lái)的分類結(jié)構(gòu),建立更加詳備的分類體系;改變《開元釋教錄》單譯本、重譯本各自排列的編排方式,合單本、重本于一處,使一經(jīng)不再分散各處;改變以往解題目錄單部解題的做法,對(duì)重譯本分組做題解。指出《閱藏知津》的分類體系和導(dǎo)讀作用對(duì)后世產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響,智旭的改革創(chuàng)新精神對(duì)今天的目錄學(xué)研究仍有借鑒意義。
  [關(guān)鍵詞]智旭 閱藏知津 佛經(jīng)目錄 改革
  [分類號(hào)]G257.3
  
  在中國(guó)古代目錄學(xué)史上,除“四部”目錄之外,佛經(jīng)目錄是最典型、最完善的?颇夸。它以(東晉)道安《綜理眾經(jīng)目錄》為開端,至(唐)智升《開元釋教錄》達(dá)到高峰,它的分類、編目、著錄水平遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出同時(shí)代的傳統(tǒng)目錄。宋開寶四年(公元971年)開始雕刻的《開寶藏》即以其《入藏錄》為標(biāo)準(zhǔn)。其后宋、元、明歷朝所刻的《崇寧藏》、《磧砂藏》、《普寧藏》等十余部大藏經(jīng),基本上都沿襲《開元釋教錄》的分類體系,不僅沒(méi)有改善,反而積弊越來(lái)越重。明末高僧智旭不得不進(jìn)行了一次徹底的改革。
  
  1 智旭及其《閱藏知津》
  
  智旭(公元1599-1655年),字蒲益,江蘇吳縣人,俗姓鐘。年少時(shí)因讀蓮池大師的《自知錄》、《竹窗隨筆》而信仰佛教,24歲時(shí)從憨山弟子雪嶺剃度出家。一生曾系統(tǒng)地研究過(guò)禪宗、天臺(tái)宗、律宗、凈土宗等各宗派教義,著作達(dá)51種、200余卷。他在佛理上提倡性相融合,實(shí)踐上主張禪、教、律三學(xué)統(tǒng)一。清代以后,天臺(tái)宗講經(jīng)大多依據(jù)他的經(jīng)論注疏,形成靈峰派,凈土宗則奉他為第九祖。后世將他與蓮池、紫柏、憨山合稱明代四大高僧。
  《閱藏知津》四十四卷是他全面而系統(tǒng)地介紹佛教經(jīng)籍的目錄學(xué)專著,是他積二十年心血,通讀大藏經(jīng)的結(jié)晶。智旭閱藏是從戒律開始的。他26歲時(shí)在蓮池塔前受菩薩戒,從27歲起,遍閱律藏,見當(dāng)時(shí)禪宗流弊嚴(yán)重,戒律松馳,決意弘傳律教。30歲時(shí)住龍居寺,“第二閱律,遂復(fù)發(fā)心遍閱大藏,于一夏中,僅閱千卷,旋以事阻”。從此至清順治十一年(公元1654年),前后27年間,他“歷龍居、九華、漳州、泉州、祖堂、石城、長(zhǎng)水、靈峰八處,方獲竣事。于中前后閱律三遍,大乘經(jīng)兩遍,小乘經(jīng)及大小論、兩土撰述,各止一遍而已”。
  他讀的是明朝的《南藏》、《北藏》,感受如何呢?“一者竊見南北兩藏,并皆模糊失次,或半滿不辨,或經(jīng)論互名,或真?zhèn)尾环郑蚯勺緹o(wú)別。雖有宋朝《法寶標(biāo)目》,明朝《匯目義門》,并未盡善盡美。今輒不揣,謬述《閱藏知津》、《法海觀瀾》二書,倘不背佛旨,乞得成就流通”!堕啿刂颉窂那蹇滴跞(公元1664年)首次刊刻,乾隆五十七年(公元1792年)北京覺(jué)生寺、光緒十八年(公元1892年)金陵刻經(jīng)處屢次翻刻,甚至日本在天明二年(公元1782年)也刻印此書,對(duì)后世產(chǎn)生重大影響。
  
  2 《閱藏知津》對(duì)佛經(jīng)目錄的改革
  
  不僅《南》、《北》二藏,智旭在《閱藏知津敘》中對(duì)歷代刻本大藏經(jīng)都提出批評(píng):“顧歷朝所刻藏乘,或隨年次編入,或約重單分類,大小混雜,先后失準(zhǔn),致使欲展閱者,茫然不知緩急可否”。在他發(fā)心閱藏的第二年,好友廣鎬禪師“諄諄以義類詮次為囑”。即對(duì)大藏經(jīng)進(jìn)行重編。
  
  2.1打破《開元釋教錄》以來(lái)的分類體系,使之更加詳備
  《開元釋教錄》的分類體系,沿用到明《北藏》時(shí),變成這樣:
  其中"Ni大部外重譯、單譯”,“阿含部、單譯”即是不按內(nèi)容、“約重單分類”,這是《開元釋教錄》本身存在的問(wèn)題;“宋元入藏諸大小乘經(jīng)、宋元入藏諸大小乘經(jīng)之余”、“宋元續(xù)入藏諸論”即是“隨年次編入”,“大小(大乘、小乘)混雜”,“先后失準(zhǔn)”,造成二級(jí)類、三級(jí)類混亂,這是《開元釋教錄》之后,續(xù)入譯經(jīng)沒(méi)有進(jìn)行分類造成的。智旭在分類方面進(jìn)行的改革有4項(xiàng):①一級(jí)類設(shè)經(jīng)、律、論、雜四藏!堕_元釋教錄》無(wú)雜藏之名卻有雜藏之實(shí),其“圣賢傳記錄”即屬于這一類,《北藏》稱之為撰述。智旭根據(jù)《出曜經(jīng)》,于經(jīng)、律、論外,復(fù)立第四雜藏,“其或理兼大小,事涉世間,二淪(大乘論、小乘論)既不可收,故應(yīng)別立雜藏”。并大大擴(kuò)允了雜藏的收錄范圍,在“此方撰述”之下,設(shè)置了十五個(gè)小類,將三藏之外的所有佛典幾乎包羅殆盡。②變更部次。大乘經(jīng)按華嚴(yán)宗五時(shí)判教的順序分為華嚴(yán)、方等、般若、法華、涅?五部,改變了《開元釋教錄》以來(lái)歷代藏經(jīng)以般若部為首的做法,還將寶積部、大集部等合并為“方等部”。五大部外的重譯、單譯、宋元續(xù)入藏大小乘經(jīng)也分入相應(yīng)的各類之下,徹底貫徹按內(nèi)容分類的原則。③在方等部分出方等密咒部,給密宗經(jīng)典相應(yīng)地位,其下又分經(jīng)、儀軌!皳(jù)密部之中,亦有以華嚴(yán)為名者,亦有以般若為名者,亦有以法華為名者,但即涉壇儀印咒,并屬秘密一宗”。這些經(jīng)本來(lái)混在五大部外重譯、單譯中,今合并在一起。⑧五級(jí)分類,分類更加細(xì)致。改進(jìn)后的分類為:
  
  
  2.2改變《開元釋教錄》單譯本、重譯本各自排列的編排方式,合單本、重本于一處,使一經(jīng)不再分散各處
  佛經(jīng)在兩漢之際傳人中國(guó),最初尚未有組織、有系統(tǒng)地進(jìn)行翻譯,“值殘出殘,遇全出全”。東晉、南北朝時(shí)期,南北分裂,各自翻譯,也有重復(fù)。唐代根據(jù)梵本譯經(jīng),發(fā)現(xiàn)前人翻譯有誤,又重譯過(guò)一些佛經(jīng)。因此《開元釋教錄》中保存了很多重譯經(jīng),有第二譯、第三譯、第四譯等。大乘五大部都是先排重譯,后排單譯,五大部外也是重譯、單譯各自排列。小乘經(jīng)、律、論也是如此。這樣造成一部經(jīng)的不同譯本分散各處,特別是大經(jīng)和它的析出部分“相去懸隔,考查稍難”!堕啿刂颉钒褑巫g本、重譯本混編在一起,在重譯本中選一個(gè)較佳的譯本作為主本,其余版本緊排其后,再于解題中指出它們之間的異同。這樣一部佛經(jīng)的翻譯情況就可全盤掌握。如《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)》八十卷,(唐)實(shí)叉難陀譯,有三十九品,后面有18部重譯本,除六十卷《華嚴(yán)經(jīng)》有三十四品,其他都僅有一品或兩品。如《菩薩十位行道品經(jīng)》、《佛說(shuō)菩薩十位經(jīng)》都是《十住品》重譯,《漸備一切智德經(jīng)》、《十住經(jīng)》都是《十地品》重譯。眾多重譯本按大經(jīng)先后順序排列,起到提綱挈領(lǐng)之效,整個(gè)大藏經(jīng)的結(jié)構(gòu)變得更加清晰。
  
  2.3改變以往解題目錄單部解題的做法,對(duì)重譯本分組做題解
  由于大藏經(jīng)數(shù)量過(guò)大,不易全部閱讀,因此出現(xiàn)解題目錄。(宋)惟白《大藏綱目指要錄》、(宋)王古《大藏圣教法寶標(biāo)目》都是依《開元釋教錄》逐部解說(shuō),“略指端倪,固未盡美”。(明)寂曉《大明釋教匯目義門》“依五時(shí)教味,粗陳梗概,亦未盡善”。《閱藏知律》作為解題目錄,則是將相關(guān)的佛經(jīng)互相比較,綜合解題。如《大寶積經(jīng)》一百二十卷,有四十九會(huì),每會(huì)又有若干品,(唐)菩提流志匯譯。智旭對(duì)每一會(huì)每一品的內(nèi)容一一撮錄,作為解題。隨后的(后漢)支婁迦讖譯《佛說(shuō)無(wú)量清靜平等覺(jué)經(jīng)》二卷,(曹魏)康僧鎧譯《佛說(shuō)無(wú)量壽經(jīng)》二卷,(吳)支謙譯《佛說(shuō)阿彌陀經(jīng)》二卷,(宋)法賢譯《佛說(shuō)大乘無(wú)量壽莊嚴(yán)經(jīng)》二卷統(tǒng)一解題:“已上四經(jīng),并《第五無(wú)量壽如來(lái)會(huì)》同本異譯。而法賢本中有慈氏問(wèn)答,尤妙,但止三十六愿”!斗鹫f(shuō)大阿彌陀經(jīng)》二卷,“宋國(guó)學(xué)進(jìn)士王日休取前四經(jīng)刪補(bǔ)訂正,析為五十六分,惜其未見《寶積》一譯。然心甚勤苦,故舉世多流通之”。寥寥數(shù)語(yǔ),一部單譯、四部重譯和一部會(huì)譯本的主要內(nèi)容、版本優(yōu)劣、相互關(guān)系,都解釋清楚。智旭解題的特點(diǎn)是流通本或卷帙不多者,所錄皆略,卷帙多而人罕閱者,所錄較詳。單純的佛經(jīng),只列其品題,并各品事理大概,使人自知綱要;佛經(jīng)的注疏,則“略出其釋經(jīng)之法,使知各家制立軌則不同”?傊,智旭是把每部經(jīng)放在“大藏經(jīng)”這樣一個(gè)有機(jī)的整體中去考察,前后關(guān)聯(lián),有詳有略,在佛經(jīng)目錄,甚至在所有的解題目錄中都獨(dú)具特色。
  從明崇禎元年(公元1628年)至清順治十一年(公元1654年),智旭用二十余年的心血,閱讀大藏經(jīng),隨閱隨錄,旁參前人經(jīng)錄,佐以個(gè)人心得,終于完成這部目錄學(xué)巨著。它對(duì)大藏經(jīng)進(jìn)行了全盤整理,重新組織,在編纂體例方面多有創(chuàng)建,解說(shuō)佛典1709部,成為歷代大藏經(jīng)解題目錄中影響最大的一部著作。近代日本弘教書院的《縮刷大藏經(jīng)》和我國(guó)民國(guó)年間刊印的《頻伽藏》都是根據(jù)《閱藏知津》的分法類編成的。

相關(guān)熱詞搜索:佛經(jīng) 改革 目錄 智旭《閱藏知津》對(duì)佛經(jīng)目錄的改革 釋智旭及其閱藏知津之研究 回閱藏知津目錄頁(yè)

版權(quán)所有 蒲公英文摘 m.serialtips.com
谁有黄色毛片黄色网站,天天操美女的逼干,美女131湿影院,完美伴侣电视剧